Wednesday 7 April 2021

Tadeusz Rozewicz, the third pillar (poetry from Poland cycle)

Some people consider the triad Milosz-Herbert-Rozewicz the three pillars of Polish poetry of the 20th century. Certainly in my case reading Rozewicz (when I was a teenager) was a crucial experience. Only after this I became interested in poetry at all.

Tadeusz Rozewicz (pron. Tadewoosh Roozhevich) (1921 - 2014) was born in a small town in central Poland. During the war he was a member of the underground resistance army fighting the Nazis. After the war he studied History of Art, but never finished it. He was one of the first post-war poets to write in an open verse. Reflected in those poems is the terror of war, but never despair. For some reason his poems were published before 1956, during the Stalinist era, even though Rozewicz in his poetry never praised socialism or Stalin. Thus for a reader living in the country it would appear that Rozewicz was the first important poet to write in a modern style. In the hindsight we know that at the same time Herbert wrote no less modern poems, but didn’t publish them, whereas Czeslaw Milosz published his poetry abroad.

Here are some of my attempts of recreating in English those poems that moved me when I was a teenager.




TWO AXES

when my father had

his 77th birthday

he said to me:

two axes, my son,

you pass two axes

and afterwards

everything is easy”

we drank half a litre of vodka

my father unhurriedly

lit a cigarette

and started blowing

wheels of smoke

one wheel

after another

they flew to the ceiling

grew and dissolved

I remember one question

from that birthday talk:

"Tell me, dad,

is life worth living?”

my father watched

the wheels of smoke

shook the ash from the cigarette

and said:

"Of course it is”

and then he looked at me

"What's wrong with you, son?”

Then I understood

that our father loved us

he just never talked about it



GOLDEN MOUNTAINS

The first time

I saw mountains

was when I was

twenty six years of age

I didn't laugh

didn't shout

in their presence

I spoke in whisper

When I returned home

I went to tell

my mother

what mountains look like

It was difficult to tell

at night

everything looks different

mountains and words

mother was silent

maybe she was tired

and fell asleep

in the clouds

the Moon grew

the golden mountain

of poor people



* * *

Assisi the nest

on a cracked rock

bird's white

egg

I carried

this landscape

that was turning pink

to my

city

I didn't make it

on the third day

your smile

started to go off

I gave you to the earth

the river of forgetting

flows

onto eyes lips

onto your feet

shod in slippers

made of paper



BUT WHOEVER SEES...

But whoever sees my mother

in a livid frock, in a white hospital ward

who shakes

who stiffens

with a wooden smile

with white gums

who for fifty years had faith

but now cries and says:

I don't know... I don't know...”

her face is like huge dim tear drop

she folds her yellow hands like a frightened

girl

her lips are navy blue

but whoever sees my mother

a little cornered creature

with a staring eye

he

well, I would like to carry her in my heart

and feed with sweetness



DEAD FRUIT

There are golden pears on a plate

Flowers and two young damsels

A photo of a boy on the table

Beaming and at attention in a black kepi

The damsels have soft lips

the damsels have sweet eyes

The poor mother walks across the room

She straightens the photo and weeps

Golden suns on the table fade

And so does the dead fruit of her womb




If you would like to read these poems (and some more) on paper, 

You can get a printout of my book "POLISH INSPIRATIONS"





No comments:

Post a Comment